# Translation of Themes - Palmeria in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Palmeria package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-05-19 16:04:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Themes - Palmeria\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Palmeria is a free WordPress Booking theme. It is Gutenberg compatible template with a built-in reservation functionality. The theme is implemented with the search availability and booking forms backed by the powerful WordPress Hotel Booking plugin by MotoPress. Palmeria is great to use for creating hotel, single property, real estate and travel agency websites or launching any other type of property reservations for your hospitality business at a zero cost. This WordPress hotel booking theme stands out from other free templates with its robust functionality, elegant design and dedicated support to ensure smooth theme customization and usage. You will be as well able to import sample data in Appearance - Import Demo Data to make your website look exactly like our demo https://themes.getmotopress.com/palmeria/."
msgstr "Palmeria es un tema gratuito para WordPress de reservas. Es compatible con las plantillas de Gutenberg y tiene integradas funcionalidades de reservas. El tema tiene implementadas búsquedas y formularios de reserva de MotoPress. Palmeria es fantástico para utilizarlo para crear a coste cero la web de un hotel, de una propiedad, de una agencia inmobiliaria o de viajes, o cualquier tipo de negocio de reservas de propiedades. Este tema para WordPress de reservas de hoteles destaca de entre otros temas gratuitos por sus funcionalidades robustas, diseño elegante y su soporte dedicado para asegurar una personalización y uso sin problemas. También podrás importar datos de ejemplo en Apariencia - Importar datos de demostración para hacer que tu web se muestre exactamente igual que nuestra demo https://themes.getmotopress.com/palmeria/."

#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Palmeria"
msgstr "Palmeria"

#. translators: %1$s: current year, %2$s: blogname.
#: footer.php:47 inc/customizer.php:106
msgctxt "Default footer text. %1$s - current year, %2$s - site title."
msgid "%2$s &copy; %1$s All Rights Reserved.<br/><span style=\"opacity: .8;\">Designed by <a href=\"https://motopress.com/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer nofollow\">MotoPress</a>.</span>"
msgstr "%2$s &copy; %1$s Todos los derechos reservados.<br/><span style=\"opacity: .8;\">Diseñado por <a href=\"https://motopress.com/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer nofollow\">MotoPress</a>.</span>"

#. translators: number of items in the mini cart.
#: inc/woocommerce.php:245
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d artículo"
msgstr[1] "%d artículos"

#: inc/woocommerce.php:241
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Ver tu carrito"

#: inc/customizer.php:182
msgid "By installing this image, it will be displayed as a header image on all WooCommence pages."
msgstr "Si instalas esta imagen, se mostrará como imagen de la cabecera en todas las páginas de WooCommerce."

#: inc/customizer.php:179
msgid "Shop Pages Header Image"
msgstr "Imagen de cabecera de las páginas de la tienda"

#: inc/customizer.php:170
msgid "Shop Options"
msgstr "Opciones de la tienda"

#: inc/customizer.php:115
msgid "Use %1$s to insert the current year and %2$s - the site title. Doesn`t work for Live Preview."
msgstr "Utiliza %1$s para poner el año en curso y %2$s -para el título del sitio. No funciona para la vista previa."

#: inc/customizer.php:114
msgid "Footer Text"
msgstr "Texto del pie de página"

#: inc/customizer.php:101
msgid "Footer Options"
msgstr "Opciones del pie de página"

#: inc/customizer.php:96
msgid "Accent Color"
msgstr "Color de énfasis"

#: inc/customizer.php:77
msgid "Header Overlay Opacity"
msgstr "Opacidad de la superposición de la cabecera"

#: inc/customizer.php:65
msgid "Header Overlay Color"
msgstr "Color de la superposición de la cabecera"

#: inc/customizer.php:54
msgid "Theme Colors"
msgstr "Colores del tema"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones han terminado."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s se ha instalado correctamente."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Comienza el proceso de instalación. Este proceso puede tardar un poco en algunos servidores, ten paciencia por favor."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando y activando plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones y activaciones han sido completadas."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3509
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s se ha instalado y activado correctamente."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de instalación y activación está comenzando. Este proceso puede tardar un poco en algunos servidores, así que, por favor, ten paciencia."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "La instalación de %1$s ha fallado."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Ha ocurrido un error durante la instalación de %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "La activación del plugin ha fallado."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para activar en este momento."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para activar. No se realizará ninguna acción."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para actualizar en este momento."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para instalar en este momento."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para actualizar. No se realizará ninguna acción."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para instalar. No se realizará ninguna acción."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Origen"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "No hay plugins que instalar, actualizar o activar."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponible:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versión mínima obligatoria:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconocida"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualización recomendada"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Actualización obligatoria"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Actualización requerida no disponible"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado, pero no activado"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-empaquetado"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Fuente externa"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Necesario"

#. translators: %s: version number
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "y"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "El paquete remoto del plugin está compuesto por más de un archivo, pero los archivos no están dentro de una carpeta."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Por favor, ponte en contacto con el autor del plugin y pídele que lo empaquete de acuerdo a las prácticas recomendadas de WordPress."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "El paquete remoto del plugin no contiene una carpeta con el slug apropiado y no funcionó el cambio de nombre."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización obligatoria"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Este plugin debe actualizarse para que sea compatible con tu tema."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Por favor, pídele ayuda al administrador de este sitio."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Hay uno más plugins necesarios o recomendados pendientes de instalar, actualizar o activar."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos los plugins han sido instalados y activados correctamente. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "El plugin no se ha activado. Este tema necesita una versión superior de  %s. Por favor, actualiza el plugin."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "No se realizó ninguna acción. El plugin %1$s ya estaba activo."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "El siguiente plugin ha sido activado correctamente:"
msgstr[1] "Los siguientes plugins han sido activados correctamente:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activado correctamente."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins necesarios"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Empezar a activar el plugin"
msgstr[1] "Empezar a activar los plugins"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Empezar a actualizar el plugin"
msgstr[1] "Empezar a actualizar los plugins"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Empezar a instalar el plugin"
msgstr[1] "Empezar a instalar los plugins"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado está desactivado: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins recomendados están desactivados: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin necesario está actualmente desactivado: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins necesarios están desactivados: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s."
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin debe actualizarse a la versión más reciente para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins necesitan actualizarse a la versión más reciente para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomienda el plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomienda los plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema necesita el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema necesita los siguientes plugins: %1$s."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo ha salido mal con la API de plugins."

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Actualizando el plugin: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando el plugin: %s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar plugins"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar los plugins necesarios"

#: inc/demo-import.php:11
msgid "After you import this demo, you will have to configure the Contact Form separately."
msgstr "Después de importar esta demostración, tendrás que configurar el formulario de contacto por separado."

#: inc/demo-import.php:10
msgid "Data import is generally not immediate and can take up to 10-15 minutes."
msgstr "La importación de datos no es inmediata y suele tardar unos 10-15 minutos."

#: inc/demo-import.php:9
msgid "Important note before importing sample data."
msgstr "Advertencia importante antes de importar los datos de ejemplo."

#. Template Name of the theme
msgid "Wide"
msgstr "Ancho"

#. Template Name of the theme
msgid "Front Page"
msgstr "Página de inicio"

#: template-parts/content-none.php:44
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estamos buscando. Tal vez otra búsqueda pueda ayudar."

#: template-parts/content-none.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo siento, pero no hay nada que coincida con tus términos de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con palabras clave diferentes."

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "¿Listo para publicar tu primera entrada? <a href=\"%1$s\">Empieza aquí</a>."

#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content-loop.php:43
#: template-parts/content-mphb_room_type.php:35 template-parts/content.php:30
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Seguir leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: template-parts/content-front-page.php:54 template-parts/content-loop.php:54
#: template-parts/content-mphb_room_type.php:46
#: template-parts/content-page.php:24 template-parts/content.php:41
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: template-parts/biography.php:36
msgid "All posts by %s"
msgstr "Ver todas las entradas de %s"

#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: searchform.php:9
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Buscar &hellip;"

#: searchform.php:8
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"

#. translators: %s: search query.
#: search.php:22
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda de: %s"

#: inc/template-tags.php:310
msgid "More info"
msgstr "Más información"

#: inc/template-tags.php:211
msgid "Related Posts"
msgstr "Entradas relacionadas"

#: inc/template-tags.php:186 inc/woocommerce.php:320
msgid "Page"
msgstr "Página"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:130 template-parts/content-front-page.php:72
#: template-parts/content-page.php:37
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Editar <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#. translators: %s: post title
#: inc/template-tags.php:113
msgid "Leave a Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Deja un comentario<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"

#. translators: 1: list of tags.
#: inc/template-tags.php:102
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Etiquetado como %1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:99
msgctxt "list item separator"
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: 1: list of categories.
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicado en %1$s"

#: inc/template-tags.php:69
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:55 inc/template-tags.php:92
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: post author.
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: inc/mphb-functions.php:114 inc/template-functions.php:65
#: inc/template-tags.php:189 inc/woocommerce.php:323
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: inc/mphb-functions.php:113 inc/template-functions.php:64
#: inc/template-tags.php:188 inc/woocommerce.php:322
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: inc/customizer.php:155
msgid "Search Result Rooms List Layout"
msgstr "Diseño del listado de resultados de búsqueda de habitaciones"

#: inc/customizer.php:142 inc/customizer.php:160
msgid "Masonry"
msgstr "Mosaico"

#: inc/customizer.php:141 inc/customizer.php:159
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"

#: inc/customizer.php:137
msgid "Rooms List Layout"
msgstr "Diseño del listado de habitaciones"

#: inc/customizer.php:126
msgid "Booking Options"
msgstr "Opciones de reservas"

#: inc/customizer.php:48
msgid "Classic Boxed"
msgstr "Diseño en caja clásico"

#: inc/customizer.php:47
msgid "Classic Wide"
msgstr "Ancho completo clásico"

#: inc/customizer.php:43
msgid "Blog Layout"
msgstr "Diseño del blog"

#: inc/customizer.php:33
msgid "Blog Options"
msgstr "Opciones de blog"

#: inc/customizer.php:30
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"

#: header.php:26
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"

#: functions.php:341
msgid "Boxed"
msgstr "Encajonado"

#: functions.php:320
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:311
msgctxt "Libre Baskerville font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:184
msgid "Front Page Sidebar"
msgstr "Barra lateral de la página principal"

#: functions.php:177 functions.php:186
msgid "Add widgets here."
msgstr "Añadir widgets aquí."

#: functions.php:175
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: functions.php:123
msgid "red"
msgstr "rojo"

#: functions.php:118
msgid "whitesmoke"
msgstr "humo blanco"

#: functions.php:113
msgid "light gray"
msgstr "gris claro"

#: functions.php:108
msgid "gray"
msgstr "gris"

#: functions.php:103
msgid "dark gray"
msgstr "gris oscuro"

#: functions.php:98
msgid "black"
msgstr "negro"

#: functions.php:56
msgid "Footer Socials"
msgstr "Menú social al pie de página"

#: functions.php:55
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: functions.php:54
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentarios cerrados."

#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s comentario en &ldquo%2$s&rdquo"
msgstr[1] "%1$s comentarios en &ldquo%2$s&rdquo"

#. translators: 1: title.
#: comments.php:35
msgid "One thought on &ldquo;%1$s&rdquo;"
msgstr "Un comentario en «%1$s»"

#: 404.php:27
msgid "Go to home page"
msgstr "Ir a la página de inicio"

#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try search?"
msgstr "Parece que no hay nada aquí. ¿Y si pruebas con una búsqueda?"

#: 404.php:18
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "¡Vaya! No se puede encontrar esa página."

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://themes.getmotopress.com/palmeria/"
msgstr "https://themes.getmotopress.com/palmeria/"

#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://motopress.com"
msgstr "https://motopress.com"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "MotoPress"
msgstr "MotoPress"